Εάν αποσυνθέσεις την Ελλάδα, στο τέλος θα δεις να σου απομένουν μια ελιά, ένα αμπέλι κι ένα καράβι.

Που σημαίνει: με άλλα τόσα την ξαναφτιάχνεις.

Ένας ήλιος που όμοιός του δεν υπάρχει αλλού και ας είναι όταν δεν τον έχουμε να τον αναζητάμε και όταν έρχεται να τον διώχνουμε.

Άνθρωποι γαρ είμαστε...

Για φαντάσου...

~ Κυριακή 6 Νοεμβρίου 2011

Η Λυδία γράφει:

Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in ajudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il me altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.
(Rustica lingua romanica «αγροτική ρομανική γλώσσα»)

Μετάφραση: Για την αγάπη τού Θεού και για τον λαό των χριστιανών και την κοινή μας σωτηρία, από την ημέρα αυτήν και εξής, όσο ο Θεός μού δίνει σοφία και δύναμη, θα προστατεύω τον αδελφό μου Κάρολο, με βοήθεια ή οτιδήποτε άλλο, όπως ο καθένας οφείλει να προστατεύει τον αδελφό του, ώστε και αυτός να κάνει το ίδιο για εμένα και ποτέ δεν πρόκειται εν γνώσει μου να συνάψω συνθήκη με τον Λοθάριο, η οποία θα έθετε σε κίνδυνο τον αδελφό μου Κάρολο.
Η Rustica lingua romanica είναι η γλώσσα που επέβαλαν το 813 στους ρωμαίους ιερείς  να κηρύττουν, προκειμένου  να γίνονται αντιληπτοί από τους πάντες. Να καταλαβαίνονται και να συνεννοούνται κοινώς με τις αρχές (τις τότε αρχές). 
Παραπάνω είναι το πρώτο κείμενο που υπογράφηκε σε αυτή τη γλώσσα και περιέχει τη συμφωνία μεταξύ δύο διαδόχων τού Καρλομάγνου (Όρκοι τού Στρασβούργου). 

Και ερωτώ: Είναι πια τόοοσο δύσκολο να μιλήσουν και οι δικοί μας πολιτικοί μια απλή γλώσσα καθομιλουμένη και αυτά που λένε να τα καταλαβαίνουμε και κυρίως να τα εννοούν; Να μην ζητήσω να τα εφαρμόσουν κιόλας ε; Μακάρι να τους καταλάβαινα! Μακάρι να πηγαίναμε λίγο πίσω να ξαναμαθαίναμε τη γραφή και την ανάγνωση και όχι λόγους πολιτικούς και παράξενα τερτίπια…

Για φαντάσου…





Share